顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
就义 |
Als Märtyrer sterben |
|
|
|
|
站住! |
Halt! |
是的,我不用走了, |
Richtig, ich brauche nicht weiterzugehen |
路已到尽头。 |
Die Straße endet hier schon |
虽然我的头发还很乌黑, |
Auch wenn mein Haar noch pechschwarz ist |
生命的白昼还没开始。 |
Hat der Tag des Lebens noch nicht begonnen. |
小榆树陌生地站着, |
Die kleine Ulme steht fremd |
花白的草多么可亲; |
Wie liebenswert das graue Gras doch ist; |
土地呵,我的老祖母, |
Meine Großmutter Erde, ach |
我将永远在这里听你的歌谣, |
Ich will hier auf ewig deinen Volksliedern lauschen |
再不会顽皮,不会…… |
Und werde nie mehr unartig sein, niemals mehr...... |
同伴们也许会来寻找, |
Meine Gefährtinnen kommen mich vielleicht suchen |
她们找不到,我藏得很好, |
Sie finden mich nicht, ich bin gut versteckt |
对于那郊野上 |
Alles, was in den Feldern der Vorstadt |
积木般搭起的一切, |
Wie Bauklötze aufgebaut worden ist |
我都偷偷地感到惊奇。 |
Überrascht mich heimlich. |
风,别躲开, |
Wind, weiche mir nicht aus |
这是节日,一个开始; |
Dies ist ein Feiertag, ein Beginn; |
我毕竟生活了,快乐的, |
Ich habe schließlich gelebt, fröhlich gelebt |
又悄悄收下了 |
Und nehme still |
这无边无际的礼物…… |
Dieses unermesslich große Geschenk entgegen...... |